![]()
اضغط هنا للوصول لأرشيف الأسئلة السابقة
- كيف يمكنني الاستفادة من خبرتي في مجالي التسويق والترجمة معا في عمل واحد؟
تخرجت من كلية التجارة عام 2002 ولم أجد وظيفة حتى الآن, رغم أنني قد درست العديد من دورات اللغة الإنجليزية والحاسب الآلي, وقد قدمت سيرتي الذاتية لعدة شركات ودعيت عدة مرات لإجراء المقابلة الشخصية ولكن للأسف أفشل في كل مرة.
أقاربي يقولون لي أن هذا يعود إلي طبيعة شخصيتي الهادئة.
وأخيرا قررت دراسة برامج التطبيقات المالية علي الحاسب الآلي ولكن أقربائي يقنعونني أن هذه الدراسة ليست ذات فائدة.. فما رأيك؟
ن. و. (القاهرة)
عزيزي الأستاذ/ ن.
تفاءل! فان كنت قد دعيت عدة مرات لإجراء مقابلة شخصية فهذا دليل أن مضمون سيرتك الذاتية شجع العديد من مسئولي التوظيف لمقابلتك, وعدم الحصول علي الوظيفة لا يعني الفشل دائما ولكن يعني عدم ملاءمتك للوظيفة المعروضة. فمن وجهة نظر مسئول التوظيف الغرض من المقابلة الشخصية هو اختيار الموظف الأكثر ملائمة للوظيفة, فعليك إذن أن تختار بعناية الوظيفة التي تتقدم إليها.
بالطبع لا نستطيع الحكم علي شخصيتك إذا كانت هادئة إلي الحد الذي يعطي عنك انطباعا سلبيا أم لا. فإذا كان هذا هو السبب فعليك أن تكون أكثر حيوية أثناء المقابلة الشخصية وأن تظهر اهتمامك بالشركة وأن تسأل بعض الأسئلة الذكية التي تترك انطباعا طيبا عنك. لأن المنافسة قوية بين المتقدمين للعمل خاصة من هم دون خبرة سابقة في العمل وتلعب شخصية المتقدم للوظيفة دورا هاما في حصوله عليها. ويمكنك الإطلاع علي أرشيف (طريقك إلي الوظيفة) فستجد فيه الكثير من النصائح الهامة للمقابلة الشخصية.
لا أستطيع الحكم علي مدي صحة أراء أقاربك حيث أنك لم تذكر في خطابك تفاصيل عن الدورة التي بدأت في دراستها ومدي استفادتك منها. علي كل فهي بالتأكيد ستفيدك إذا كنت تنوي العمل في مجال المحاسبة. ونصيحتي لك أن تبحث عن فرصة عمل حتى لو كانت بعيدة عن مجال المحاسبة حاليا حتى تضع قدمك علي بداية الطريق العملي .
وأتمني لك التوفيق. - كيف يمكنني الاستفادة من خبرتي في مجالي التسويق والترجمة معا في عمل واحد؟عملت في مجال التسويق وخدمة العملاء لمدة 4 سنوات, و أظن أنني قد حصلت خلالها
علي خبرة كافية في هذا المجال, كما عملت في مجال الترجمة منذ عام ونصف, وكلا
المجالان اللذان عملت بهما كانا في منشآت شهيرة ومنظمات ذات سمعة معروفة مثل شركة
موبينيل وفندق هيلتون رمسيس بالنسبة للتخصص الأول, واتحاد الإذاعة والتلفزيون
بالنسبة للمجال الثاني.
وسؤالي هو كيف يمكنني الجمع بين خبرتي في المجالين مما يسمح لي بالوصول إلي منصب
متميز في احدي منظمات الأمم المتحدة؟
أ. ج.
عزيزي الأستاذ/ أ.
لا توجد إجابة سهلة لسؤالك الأول, فالتسويق وخدمة العملاء مختلفين جدا, إلا إذا كنت
تعمل في مجال متخصص جدا في تسويق ترجمة الخدمات والمنتجات, أو ترجمة الكتب
والمقالات المتعلقة بالتسويق, وهو ما يحتل مساحة ضيقة في السوق برأيي.
بالطبع كون الشخص مترجم جيد لا يعني بالضرورة أنه كاتب جيد كذلك. فالترجمة والكتابة
مجالان مختلفان تماما. ولكن إن كان لديك أسلوب مبدع ومبتكر في الكتابة فيمكنك أن
تصبح محررا في مجالات متعددة ( الإعلانات, إصدارات الصحف, النشرات المختلفة..) في
المنشآت الصحفية أو الإعلانية ويمكنك العمل باللغتين العربية والإنجليزية. وكذلك في
الشركات والمنظمات الكبرى التي قد تجمع إدارة التسويق بها خبرة التسويق و الطلاقة
في اللغة والترجمة.
إن العمل في مجال التسويق مختلف تماما عنه في مجال الترجمة, لذا ربما يمكنك الجمع
بين الوظيفتين كما تفعل حاليا ولكن إذا شعرت أن احداهما تحمسك أكثر من الأخرى وأنها
الأقرب إلي قلبك فعليك إذن تختار بينهما.
و إذا كنت ترغب في العمل في احدي منظمات الأمم المتحدة فيجب أن تعلم أنه سيكون عليك
اجتياز عدة اختبارات لتحديد مستوي إجادتك للغة. وقد يكون عليك أن تتمرن كثيرا أو
يمكنك الحصول علي شهادة معتمدة في الترجمة لكي تكون لك فرصة أكبر للحصول علي وظيفة
هناك.
وأتمني لك التوفيق.
أرشيف الأسئلة السابقة
ما هي التزاماتي التأمينية خلال فترة الإجازة بدون مرتب لرعاية الطفل ؟